-
1 большая рука
• БОЛЬШАЯ РУКА obsoles, coll[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ a person who is influential by virtue of his position:- big wheel;- (one who) carries a lot of weight.Большой русско-английский фразеологический словарь > большая рука
-
2 Большая рука
Big Hand 1. Рука со сравнительно большой силой, например, фулл-хаус. 2. Сильная неполная комбинация, имеющая отличные шансы на победу в поте. Например, образованный на флопе неполный стрит в Холдеме. -
3 РУКА
-
4 БОЛЬШАЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > БОЛЬШАЯ
-
5 большая красная рука
1) General subject: mutton fist, mutton hand, mutton-fist2) Colloquial: mutton-handУниверсальный русско-английский словарь > большая красная рука
-
6 есть рука
есть < большая (волосатая)> рука ( у кого где)разг.have <a> pull somewhere; cf. have a friend at court (in high places)- У Соколовского есть рука в Москве, это бесспорно. Неужели он решил под меня подкопаться? (И. Эренбург, Оттепель) — 'Sokolovsky must have pull in Moscow, no doubt about it. Will he really manage to get me out?'
-
7 правая рука
(кого, чья, у кого)smb.'s right-hand man; smb.'s second selfПлотовой на промысле - сила большая. Он - правая рука управляющего, как знаток рыбного дела и опытный специалист по обработке рыбы. (Ф. Гладков, Вольница) — The foreman of a fishery was someone to be reckoned with. As an expert in the fish trade and in curing, he was the manager's right-hand man.
-
8 Р-225
-
9 WATER
• Beware of a silent dog and silent (still) water - Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H)• Cast not out /the/ foul water till you bring /in the / clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Cast not out the foul water till you have clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Dark are the waters in the clouds - Темна вода во облацех (T)• Do not wade in unknown waters - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Don't muddy the water, you may have to drink it - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Don't throw away your dirty water until you get clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw out your dirty water before you get in fresh - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw water on a drowned rat - Лежачего не бьют (Л)• Every man drags water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• Every miller draws water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• It is too late to throw water on the cinder when the house is burned down - После драки кулаками не машут (П), После пожара за водой не бегут (П)• It's no safe wading in unknown water - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Pour not water on a drowned mouse - Лежачего не бьют (Л)• Shallow brook warbles, while the still water is deep (The) - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Shallow waters make most din - Где река мельче, там она больше шумит (Г)• Smoothest waters are not always the safest (The) - В тихом омуте черти водятся (B)• Smooth waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Spilled water cannot be gathered up - Потерянного не воротить (П), Пролитую воду не соберешь (П), Что с возу упало, то пропало a (4)• Stiller the water, the deeper it runs (The) - Тихие воды глубоки (T)• Still water breeds vermin - На одном месте и камень мохом обрастает (H), Стоячее болото гниет (C)• Still water flows (runs) deep - Тихие воды глубоки (T)• Still waters have deep bottoms - В тихом омуте черти водятся (B), Тихая вода берега подмывает (T)• Still waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Too much water drowned the miller - Хорошего понемножку (X)• Water afar won't quench a fire at hand - Далекая вода жажды не утолит (Д)• Water finds its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Water seeks its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Waters that are deep don't babble - Большая река течет спокойно (Б), Тихие воды глубоки (T)• Water that is past doesn't turn the wheel (The) - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)• We never know the value (the worth) of water till the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• We only know the worth of water when the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• You cannot get (wring) water from a flint - Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't draw water from a dry well - Голой овцы не стригут (Г), Захотел молочка от бычка (3), Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't squeeze water from a stone - Захотел молочка от бычка (3)• You never miss the water till the well runs dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• You seek cold water under cold ice - Захотел молочка от бычка (3) -
10 источник
source имя существительное:whence (источник, причина возникновения) -
11 классификация окружающей среды применения
классификация окружающей среды применения
Окружающая среда классифицируется следующим образом:
(тип 1) среда с мокрыми полами, иногда со стоячей водой (например, люки, подвалы, траншеи);
(тип 2) среда с влажными стенами и ограниченным рабочим пространством (например, подвал), так что влажная стена может соприкасаться с телом человека и создавать (в случае контакта руки с токонесущей частью) путь для тока, отличный от пути "рука-ноги";
(тип 3): среда с ограниченным рабочим пространством и наличием посторонних металлических частей (например, оборудование других служб); во время работы большая площадь металлических частей (например, металлическая радиомачта) находится в продолжительном контакте с телом.
(K.64)
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > классификация окружающей среды применения
См. также в других словарях:
большая рука — сущ., кол во синонимов: 3 • большая шишка (30) • важное лицо (40) • персона (42) … Словарь синонимов
Большая рука — Прост. Экспрес. Влиятельный, значительный по своему положению человек. У него были кое какие связи, но добиться ему ничего не удалось: в Москве Мутину дали понять, что в дело замешана большая рука, против которой ничего нельзя поделать (Вересаев … Фразеологический словарь русского литературного языка
Большая рука — 1. Разг. Влиятельный, значительный по своему положению человек. ФСРЯ, 395; Мокиенко 1990, 133; ЗС 1996, 122. Пск. Неодобр. О нечестном, вороватом человеке. СПП 2001, 66 … Большой словарь русских поговорок
большая шишка — крутиков, босяра, за версту не подпустит, фон барон, важное лицо, туз, важная персона, птица высокого полета, важная шишка, птица высшего полета, высоко летает, гога и магога, большая рука, козырь, авторитет, важняк, на порог не пустит, крутой,… … Словарь синонимов
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок
Большая восьмёрка — это группа восьми промышленно развитых стран, проводящая регулярные встречи на высшем уровне. Саммит большой восьмёрки в который входят страны: Великобритания, Франция, Италия, ФРГ, Япония, США, Канада, а также Россия. Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Большая перемена (телесериал) — Большая перемена Жанр комедия Режиссёр Алексей Коренев … Википедия
Большая перемена (фильм) — Большая перемена Жанр комедия, мелодрама … Википедия
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
рука — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Правая, левая р. Выронить из рук. Пожать руку кому н. (в знак приветствия,… … Толковый словарь Ожегова
Большая разница (телепередача) — У этого термина существуют и другие значения, см. Большая разница. Большая разница … Википедия